磨砺实践能力、服务文化交流——国科大外语系师生为2023年“驻华使节艺术沙龙”活动提供口译服务

  • 安贞贞
  • 2023-06-28
  • 1472

  6月21日,2023年“驻华使节艺术沙龙——香山仲夏夜”在北京香山公园成功举办。在本次活动承办方北京市海外文化交流中心(BOCEC)的邀请下,中国科学院大学外语系的赵竹轩老师和申玉玲、王雨婷、李元等三名翻译硕士专业同学为活动提供了口译服务。国科大外语系师生凭借自身的专业知识和能力为中外嘉宾的文化交流提供了有力保障,获得了活动主承办单位及各国驻华使馆的广泛赞誉。

北京市海外文化交流中心感谢外语系对活动的支持

  “驻华使节艺术沙龙”是北京市对外文化交流品牌项目之一。此次香山仲夏夜活动由北京市文化和旅游局、北京市人民政府外事办公室共同主办,北京市海外文化交流中心、北京市香山公园管理处承办,北京市海淀区文化和旅游局协办。活动共邀请了40余名来自20多个国家的驻华使节、海外学者参加。外宾们在香山公园中共同赏园、品茶、听戏、观荷、尝鲜,“入乡随俗”依照中国传统礼仪欢度一年中白昼最长的一天——夏至。在自然之美、园林之美、文化之美相交融的沉浸环境中,中外嘉宾展开充分交流,增进了解、加深互鉴。

各国驻华使节在活动主会场欣赏文艺表演

  由于外宾人数众多且涉及多个场地和环节,本次活动对中外嘉宾的交流、联络工作提出了较高要求。外语系的四名师生迎难而上、分工合作,为各场地、各环节的中外嘉宾交流提供口译服务。赵竹轩老师全程担任此次活动的同传译员,申玉玲、王雨婷、李元三名同学担任陪同口译。为保证活动的顺利进行,四名师生做了充分的会前准备。活动前一周,赵老师将三位同学召集起来,发放了与活动相关的双语文件,供同学们查阅和学习,并简要介绍了活动安排、流程等注意事项,明确了三位同学活动当天的任务分工。同学们对要陪同的使节国籍、外交职衔等信息进行了熟悉。活动前两天,赵老师安排了腾讯线上会议,细致讲解了活动可能涉及的中英双语表达,补充了外事礼仪相关知识,同时强调了着装规范和会场秩序等细节。三位同学在老师的帮助下为活动做了充分准备。

  活动当天正值夏至,同学们顶着高温酷暑辗转多个场地,为中外嘉宾的联络沟通提供保障。活动开始前,王雨婷和李元两名同学按计划前往北京工人体育场北门,在组委会工作人员的指挥下迎接各国使节,与使节们一同乘车到达香山公园主会场致远斋。申玉玲同学与赵老师在主会场协助组委会工作人员开展使节联络与签到等工作。外宾们抵达主会场后,受到了主办方领导和工作人员的热烈欢迎,在讲解员的带领下徒步游览香山公园各景点,并走进毛主席曾工作生活过的双清别墅体会红色文化,随后回到活动主会场。期间,外宾们通过户外同传接收机收听赵老师提供的同传翻译,王雨婷、李元两位同学则一同随行,根据现场情况灵活应变,随时准备应对外宾的提问。主会场的活动内容更为丰富,包括领导致辞、文旅项目推介和数字节气艺术展启动仪式,以及昆曲、二胡、舞蹈等文艺表演。期间全程由赵老师担任同传工作,同学们观摩了主会场活动及赵老师的同传过程。活动最后,外宾们体验了“浮生”荷花茶、端午彩绳香囊手作和“AI作画”等特色活动,并品尝了夏季传统节气美食,三位同学在此环节为外宾提供陪同口译,协助其同相关负责人进行有效沟通。

  对同学们而言,此次活动是一次难得的口译实践机会和国际文化交流体验。一方面,同学们运用专业所学帮助外宾更好地了解并体验中国文化,积累了经验、增长了见识,对外事活动的组织和协调工作有了一定的感知,也感受到将所学运用到实践的价值。实战中总会面临很多突发情况,陪同口译人员在每个环节都要实时待命,眼观六路、耳听八方,这是对体力和脑力的双重考验。同学们由此体会到陪同口译工作的责任和不易,认识到在口译实践中要脚踏实地、吃苦耐劳,在未来的口译实践道路上应当对自身更加严格要求,才能胜任各类充满挑战的口译工作。另一方面,同学们通过此次活动了解了二十四节气、昆曲、茶艺等中国传统文化的相关知识,感受到了外宾对中国传统文化的浓厚兴趣和饱满热情,加深了对中外文明交流与互鉴重要性的理解。

参与本次社会实践的外语系师生(左起:李元、赵竹轩、王雨婷、申玉玲)

   本次实践活动得到了外语系翻译硕士专业项目负责人孙丽冰教授的大力支持,是一次将翻译理论与实践相结合的积极尝试,并具有服务国际文化交流的社会意义。通过本次实践活动,同学们在教师的指导下“在做中学”、不仅磨砺了口译技巧,还培养了文化传播、组织协调、团队合作和应对突发状况等各方面的能力,为未来的学习和工作积累了宝贵的社会实践经验。

 

文字:赵竹轩、李元、申玉玲、王雨婷

图片:赵竹轩           

审校:孙丽冰